Skip to main content

Lægelatin

Overlæge John Kammann Hejl, Ortopædkirurgisk Afdeling, Sygehus Nord, Thisted. E-mail: tskirjkh@vibamt.dk

4. nov. 2005
2 min.

Moderne lægelatin minder mig om udtrykket »Jeg spiller computer«. Grammatikken er blevet helt flydende og forkert, men man forstår fortsat oftest budskabet. Retskrivningen er elendig. Sagen med lægelatin er imidlertid meget mere alvorlig end vores børns knopskydninger på det danske sprog.

Du og jeg. Vi er ca. to generationer af danske læger, som har lært at udtrykke vores diagnoser og operationer på latin. Vi har bemærket, at de unge læger ikke kan gøre det, og vi prøver at vænne os til de nye tider.

Ikke engang Ugeskrift for Læger kan finde ud af det længere. Som eksempel med saft og kraft vil jeg pege på en illustration i Ugeskriftet den 16. februar 2004 på side 684, hvor vasa epigastrica superficialia beskrives som »vasae epigastricae inferior«, vasa femoralia som »vasae iliacae« og vasa testicularia som »vasae testicularis«.

Man bliver virkelig dårlig, når man ser på billedets titel, hvor der står, at billedet afspejler »områdets udseende efter nedtagning af peritoneum«. Peritonaeum er som bekendt bughulens inderste, tynde, serøse hinde, og nedtagning af denne ville aldrig kunne vise lyskens anatomiske forhold frem. Er peritoneum brugt i betydningen »alt det bløde, som ligger foran bughulen og lyskerne«?

Vi gamle er nødt til at indse, at yngre læger i dag ikke kan forstå og bøje latin, som vi gjorde, og så må det være slut med lægelatin.

Sverige indså det for ca. 12 år siden, da de i Klassifikation af sygdomme og i Klassifikation af operationer oversatte stort set det hele til svensk.

Kære danske venner! Vi er nødt til at gøre det samme.

Hvad angår ortografien, vil jeg anbefale, at det hele gøres så dansk som muligt.

Jeg er ortopædkirurg. Hvad angår osteosynthesis fracturae colli femoris sinistri, vil jeg foreslå knoglesammensætning eller tømring af venstre lårbenshals.

Jeg er opvokset i Amerika og lærte en masse fremmedsprog i skolen, men ikke latin. For at læse til læge i Danmark skulle jeg selvfølgelig lære dansk - og latin.

Vi blev rigere dengang af at lære latin. I dag tror jeg, at vi kan blive endnu rigere af at omforme det hele til dansk.