Skip to main content

Validering af den danske version af the Oxford Elbow Score

The OES can easily be filled in at home within few minutes.
The OES can easily be filled in at home within few minutes.

Hans Christian Plaschke, Andreas Jørgensen, Theis Muncholm Thillemann, Stig Brorson & Bo Sanderhoff Olsen

21. okt. 2013
3 min.

Introduktion

Patient-reported outcome measures (PROMs) er patientbaserede spørgeskemaer, der anvendes til at måle patienters egen opfattelse i forhold til en given tilstand. PROMs er nyttige redskaber til evaluering af kirurgiske behandlinger som supplement til kliniske evalueringer.

Oxford Elbow Score (OES) er et albuespecifikt PROM, der er baseret på 12 spørgsmål, som omfatter tre domæner: funktion, smerte og psykosocial status. Hvert domæne består af fire spørgsmål med fem svarmuligheder på en 0-4-skala. Hvert domæne transformeres til en 100-pointskala, hvor nul er værst, og 100 er bedst. Disability of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire (DASH) er et 30-punkts-PROM. Den danske version af DASH er valideret. Scoren er dog ikke albuespecifik. DASH bliver målt på en 100-pointskala, hvor nul er bedst, og 100 er værst.

The Mayo Elbow Performance Score (MEPS) er en lægebaseret score, der består af fire domæner: smerte (45 point), bevægelse (20 point), stabilitet
(ti point) og funktion (25 point). MEPS måles på en 100-pointskala, hvor 100 er bedst, og 0 er værst.

Formålet med dette studie var at validere den danske oversættelse af OES hos patienter, der var opereret med total albuealloplastik og at undersøge overensstemmelsen med to etablerede scoresystemer.

Materiale og metode

Undersøgelsen inkluderede i alt 130 patienter, der var opereret på Sjælland i perioden 1981-2008 med total albuealloplastik. I alt indgik 156 proteser i studiet.

OES blev oversat efter forward and backward-princippet. To personer af dansk oprindelse oversatte den engelske version til en dansk version, som efterfølgende blev oversat tilbage til engelsk af to uafhængige personer af engelsk oprindelse. Denne »tilbageoversættelse« blev gennemgået for fejl, og rettelser blev foretaget i den danske version, således at tilbageoversættelsen blev identisk med den oprindelige OES.

Cronbachs alfa blev beregnet som udtryk for den interne konsistens i patientgruppen. Pålideligheden over tid blev målt ved test-retest og udtrykt ved intraclass correlation coefficient. Overensstemmelsen mellem den danske OES (D-OES) og hhv. MEPS og DASH blev beregnet som Pearsons korrelationskoefficient. Strukturen i D-OES blev testet ved item-respons-teori i form af Rasch-analyse.

Resultater

Cronbachs alfa blev beregnet til 0,998. Ved test-retest-analysen fandt vi en korrelationskoefficient på henholdsvis 0,998, 0,996 og 0,996 for det funktionelle, psykosociale og smertemæssige domæne. Pearsons korrelationskoefficient mellem MEPS’ og D-OES’ tre domæner var 0,78, 0,80 og 0,81 for henholdsvis funktion, psykosocial status og smerte. Den tilsvarende korrelation med DASH var (–0,66, –0,58 og –0,49). D-OES passede ind i Rasch-modellen med
en infit- og outfit-mean square på 0,78-1,36. Rasch-analysen bekræftede dimensionerne i D-OES, hierarkiet i de 12 spørgsmål og forskellen i svarkategorierne 0-4. Et patient-reliability index og en item reliability-koefficient på henholdsvis 3,04 og 5,37 understøttede sufficient sample size og spredning af patienter.

Konklusion

Den danske oversættelse af OES er valideret og fundet let anvendelig til evaluering af patienter, der er opereret med total albuealloplastik.

Korrespondance: Hans Christian Plaschke, Skulder- og Albuesektionen,
Ortopædkirurgisk Afdeling, Herlev Hospital, 2730 Herlev.
E-mail: hcplaschke@dadlnet.dk

Interessekonflikter: ingen. .

Danish medical journal: Dette er et resume af en originalartikel publiceret på danmedj.dk som Dan Med J 2013;60(10):A4714.