Abstract
Dizziness is a prevalent symptom affecting a substantial proportion of the population, with lifetime prevalence estimates ranging from 17% to 30% [1]. While dizziness may occur as a primary disorder, it is more frequently considered secondary to other underlying conditions. Multiple disease entities can cause dizziness, such as vestibular neuritis, Menière's disease, benign paroxysmal positional vertigo (BPPV), stroke, multiple sclerosis and others. Regardless of its aetiology, dizziness is associated with various adverse outcomes, including anxiety, depression and reduced quality of life [2].
There is a recognised need for both subjective and objective outcome measures to assess dizziness. Several questionnaires have been developed and applied in international research over the past three decades. However, none of these instruments have been validated or culturally adapted for use in a Danish setting.
The Dizziness Handicap Inventory (DHI) was developed by G. Jacobson in the 1990s as a psychometric tool to assess self-perceived dizziness [3]. The instrument has gained widespread acceptance and has been translated into several languages. Owing to its widespread use, the DHI has become an important outcome measure in clinical and research settings.
The DHI assesses the perceived impact of dizziness across three subdomains: emotional (nine items), functional (nine items) and physical (seven items). Each item is scored as follows: 4 points for “yes”, 2 points for “sometimes” and 0 points for “no”, with a total score ranging from 0 to 100 [3]. Hence, the maximum subdomain scores are 36 for both emotional and functional and 28 for physical.
The aim of the present study was to make a subjective outcome measure available for clinical use by translating, culturally adapting and validating the DHI, thereby enabling the evaluation of treatment outcomes and facilitating comparisons between Danish and international research on dizziness.
Methods
License
A license was obtained from JAMA for the reuse of the original version of the DHI for the present study (Supplementary material p. 6). A Danish translation of the DHI was authorised by Prof. J.P. Jacobson in 2008 and was made available to Danish physical therapists through the Association of Danish Physiotherapists’ home page. For research purposes, a new translation along with a full cross-cultural adaptation and validation were required.
Procedures
The translation process was conducted using the guidelines outlined in the report “Translation and Cultural Adaptation of Patient Reported Outcomes Measures – Principles of Good Practice” [4], in alignment with COSMIN standards for translating and adapting patient-reported outcome measures [5].
Most of the questionnaires were completed in paper format and subsequently entered into the Research Electronic Data Capture (REDCap) database. The questionnaires were excluded from the study if data were missing or answers were incomplete.
Participants
Between October 2021 and September 2023, 109 patients were recruited and completed the DHI-DK. Patients were recruited consecutively from the Vestibular Clinics at the Department of Otorhinolaryngology, University Hospital of Southern Denmark, Esbjerg, Denmark, and Gødstrup Hospital, Herning, Denmark.
The inclusion criteria included symptoms of vertigo or dizziness attributable to a vestibular disorder, persisting for at least one month. Eligible participants were aged between 18 and 85 years, independently mobile and able to understand Danish. A vestibular disorder was confirmed through a comprehensive neuro-otological examination performed by an ear-nose-throat (ENT) specialist. All patients provided written informed consent.
The exclusion criteria included symptoms of dizziness or unsteadiness attributable solely to neurological or cardiopulmonary conditions. Patients were also excluded if they presented with severe palsy, spasticity, cerebellar ataxia, extrapyramidal disorders, sensory loss, diagnosed dementia or blindness.
Translation
Forward and backwards translations of the DHI were performed by two bilingual native Danish-English speakers. The translations were reviewed in a multidisciplinary forum involving all contributors, and some minor changes to the DHI-DK were made.
The back translation revealed a potential issue with Item 23. The original item, 'Because of your problem, are you depressed?' was rendered into Danish. However, in Danish, the term 'depressed' conveys a more severe mental health condition, so it was changed.
Cross-cultural adaptation
The instruction section of the DHI-DK was modified without altering the original meaning. The term “scale” was substituted by “questionnaire”. The term “unsteadiness” was translated as “gait instability”, though another option was “imbalance”, which we chose. Additionally, we added “please answer all items by only one answer per item” since testing revealed some confusion by indicating more than one answer.
Overall, there were no significant differences between the DHI-DK and the original or other versions of the DHI.
Cognitive interviews and tests
The DHI-DK was tested on 14 informants: seven healthy volunteers and seven patients with dizziness. The participants were interviewed. If more than one informant provided feedback on the same item, that item was considered for revision. Only minor adjustments were made for the final DHI-DK (Supplementary Material, p. 1).
Measures
Study data were collected and managed using REDCap, which is a secure, web-based software platform that supports data capture for research studies [6].
The DHI-DK was administered alongside the Visual Analogue Scale for Dizziness (VAS-D) and a modified version of the Brief Symptoms Severity Score (Brief SSS). All patients were asked to complete the questionnaires again within the same week, preferably after three days, and they were provided with a stamped return envelope. Patients could complete the questionnaire either at home before their appointment or while waiting in the clinic.
The VAS-D is a 0-100 visual analogue scale: “How dizzy do you feel today?”, where 0 indicates no dizziness and 100 represents the worst dizziness ever experienced.
The modified Brief SSS, ranging from 0 to 5 points, assesses changes in symptom severity and is used as a variable for comparing dizziness symptoms (Supplementary Material p. 2).
Statistics
All statistical analyses were conducted using STATA 18.0. (StataCorps LLS, Texas, USA). The data were presented with 95% confidence intervals, and the significance level was set at 0.05.
Data analysis
Baseline DHI-DK scores were analysed to detect potential floor or ceiling effects, defined as no more than 15% of patients achieving the lowest or the highest values. Internal consistency was assessed using Cronbach´s alpha, with values above 0.8 indicating good reliability. Test-retest reliability was evaluated by calculating the intraclass correlation coefficient (ICC) for the mean scores. A Bland-Altman plot was used to assess agreement between test and retest scores. Convergent validity between the DHI-DK, VAS and Brief SSS was assessed using Pearson’s correlation coefficient. Correlation coefficients range from –1 to + 1, with values above 0.5 considered to indicate a strong positive correlation.
Trial registration: not relevant.
Results
A total of 148 patients were invited to complete the DHI-DK, VAS-D and Brief SSS questionnaires, of which 109 were returned and completed once. In all, 39 patients completed the questionnaires twice; of these, 33 returned fully completed sets. Among the 109 patients, 72 (66%) were female and 37 (34%) male. All patients had experienced dizziness and were diagnosed with a vestibular disorder (Table 1).
Normal distribution of data
The normality of the DHI-DK data was assessed using the Shapiro-Wilk W test. The test yielded p = 0.12, indicating no significant deviation from normality. Thus, the data were considered normally distributed; a histogram of the DHI-DK total scores is presented in Figure 1.
Reliability
A floor and ceiling effect of 14.3% was demonstrated.
The internal consistency of the 25 items in the DHI-DK scale total score calculated by Cronbach’s alpha was 0.88, for the subdomains Physical 0.74, Emotional 0.77 and Functional 0.75 (Table 2). There were no outliers in the dataset. A Cronbach’s alpha of 0.88 indicates good internal consistency between the items in the questionnaire.
The test-retest ICC, calculated using a one-way random-effects model, demonstrated an absolute agreement of the mean of 0.95 for the mean of the DHI, indicating a very high correlation. The Bland-Altman plot (Figure 2) displays a mean difference line close to zero, indicating excellent agreement between the test-retests of the DHI-DK and the DHI-DK-2. No patterns were observed in the Bland-Altman plot.
Validity
Convergent validity was demonstrated using Pearson’s correlation. The DHI-DK was correlated to the VAS-D and had a moderate to strong positive correlation of 0.6 (p = 0.000). The DHI-DK was also correlated with the Brief-SSS and had a moderate to strong positive correlation score of 0.54 (p = 0.000). The moderate to strong correlation suggests that the items are measuring the intended concept.
Discussion
The main aim of this study, which was to adapt a Danish version of the DHI-DK, was successfully accomplished, as shown by strong psychometric properties, including high Cronbach's alpha and ICCs. The DHI has been translated into numerous languages. A summary of the languages and their respective sample sizes, Cronbach's alpha values and ICCs is presented in Supplementary Material, Table 1.
In this study, we obtained a Cronbach's alpha of 0.88, which is consistent with the original DHI, where a value of 0.89 was reported. Translated versions of the DHI have reported Cronbach's alpha values ranging from 0.7 to 0.95, all indicating strong consistency between items (see Supplementary Material, Table 1). While the original DHI study did not report an ICC, it presented a Pearson product-moment correlation for the total DHI score (r = 0.97, p < 0.0001), indicating a strong and highly significant linear relationship between test and re-test scores [3]. In the present study, an ICC of 0.95 further supports the high test-retest reliability of the Danish version. ICC values for other DHI versions range from 0.70 to 0.98, reflecting a moderate to strong test-retest reliability across languages (see Supplementary Material, Table 1).
The Argentinian version of the DHI reported a moderate correlation between the VAS and the DHI (r = 0.59, p = 0.00), using Spearman’s correlation coefficient [7]. In our study, we observed a correlation of 0.60 (p = 0.00) between the VAS and the DHI-DK, using Pearson’s correlation coefficient, indicating strong convergent validity.
A review of the DHI found that the instrument demonstrates a high degree of cultural adaptability [8]. Additionally, comparisons of multiple language versions of the DHI with the original revealed no significant discrepancies in Cronbach’s alpha or ICC values (Supplementary Material Table 1). This highlights the instrument's robustness and cross-cultural applicability. The importance of careful translation, cross-cultural adaptation and validation becomes particularly evident in contexts where dizziness is associated with negative emotions such as shame or stigma. For example, some translated versions of the DHI have linked dizziness to feelings of weakness and embarrassment. In the Persian version, the term "handicapped" was replaced to avoid eliciting negative emotions and defensive behaviours [9]. In contrast, the Danish version did not encounter such issues, suggesting that the translation process was culturally appropriate and well-aligned with local perceptions.
Despite the successful adaptation of the DHI-DK, there remains a clear need for additional tools for measuring and quantifying dizziness. To date, no other dizziness-related questionnaires have been translated into Danish, limiting opportunities for cross-instrument comparison. Some studies have employed alternative objective measures, such as gait, balance and additional equipment like Videonystagmography, video impulse testing and posturography. In the original 1991 study, the authors of the original DHI reported significant correlations between the DHI and posturography, and between the DHI and spontaneous nystagmus [10].
A limitation of this study, and others of its kind, is the absence of a universally accepted gold standard for measuring dizziness. A systematic review on the measurement properties of the DHI concluded: “The current evidence for a number of measurement properties of the DHI is suboptimal. Because of its widespread use and the lack of better alternatives, researchers can use the DHI when assessing the handicapping effects of dizziness, but they should be aware of its limitations” [11]. In the original DHI study, a change of 18 points was considered necessary to demonstrate a significant treatment effect and to reflect a true change in dizziness handicap following an intervention [3]. However, the present study did not assess the DHI-DK’s ability to detect a clinically meaningful change or differentiate between sick and healthy individuals.
The development of the DHI-DK was warranted, and this study serves as a foundation for comparing Danish data from the DHI-DK with international datasets. However, further research is needed, particularly into the diagnostics and treatment of various types of dizziness.
Conclusions
The DHI-DK demonstrates strong reliability and validity as a patient-reported outcome measure for assessing dizziness. This study successfully translated, cross-culturally adapted and validated the DHI-DK for use in the Danish language, providing a reliable instrument for both clinical practice and research. The DHI-DK is now ready for clinical implementation and offers a valuable resource for assessing the impact of dizziness on patients' quality of life.
Correspondence Helle Elisabeth Agger-Nielsen. E-mail: helle.elisabeth.agger-nielsen@rsyd.dk
Accepted 11 June 2025
Published 9 September 2025
Conflicts of interest TO reports financial support from or interest in Munksgaards Forlag, FADL’s Forlag and DENTA. All authors have submitted the ICMJE Form for Disclosure of Potential Conflicts of Interest. These are available together with the article at ugeskriftet.dk/dmj
Acknowledgements Morten Pilegaard for translation. Louise Devantier for initial support with the REDCap database. Gabriele Berg-Beckhoff for statistical aid. Knud Larsen for his attention whenever needed
References can be found with the article at ugeskriftet.dk/dmj
Cite this as Dan Med J 2025;72(10):A12240910
doi 10.61409/A12240910
Open Access under Creative Commons License CC BY-NC-ND 4.0
Referencer
- Murdin L, Schilder AGM. Epidemiology of balance symptoms and disorders in the community: a systematic review. Otol Neurotol. 2015;36(3):387-392. https://doi.org/10.1097/MAO.0000000000000691
- Williams CYK, Knight R, Donnelly N, Bance M. Prevalence and treatment of comorbid anxiety and depression among 352 dizzy patients: a retrospective study. Clin Otolaryngol. 2020;45(5):832-836. https://doi.org/10.1111/coa.13590
- Jacobson GP, Newman CW. The development of the Dizziness Handicap Inventory. Arch Otolaryngol Head Neck Surg. 1990;116(4):424-427. https://doi.org/10.1001/archotol.1990.01870040046011
- Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patientreported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR task force for translation and cultural adaptation. Value Health. 2005;8(2):94-104. https://doi.org/10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
- Mokkink LB, Terwee CB, Patrick DL, et al. The COSMIN checklist for assessing the methodological quality of studies on measurement properties of health status measurement instruments: an international Delphi study. Qual Life Res. 2010;19(4):539-549. https://doi.org/10.1007/s11136-010-9606-8
- Harris PA, Taylor R, Thielke R, et al. Research electronic data capture (REDCap) - a metadatadriven methodology and workflow process for providing translational research informatics support. J Biomed Inform. 2009;42(2):377-381. https://doi.org/10.1016/j.jbi.2008.08.010
- Caldara B, Asenzo AI, Paglia GB, et al. Crosscultural adaptation and validation of the Dizziness Handicap Inventory: Argentine version. Acta Otorrinolaringol Esp. 2012;63(2):106-114. https://doi.org/10.1016/j.otorri.2011.09.006
- Mutlu B, Serbetcioglu B. Discussion of the Dizziness Handicap Inventory. J Vestib Res. 2013;23(6):271-277. https://doi.org/10.3233/VES-130488
- Jafarzadeh S, Bahrami E, Pourbakht A, et al. Validity and reliability of the Persian version of the Dizziness Handicap Inventory. J Res Med Sci. 2014;19(8):769-775
- Jacobson GP, Newman CW, Hunter L, Balzer GK. Balance function test correlates of the Dizziness Handicap Inventory. J Am Acad Audiol. 1991;2(4):253-260
- Koppelaarvan Eijsden HM, Schermer TR, Bruintjes TD. Measurement properties of the Dizziness Handicap Inventory: a systematic review. Otol Neurotol. 2022;43(3):e282-e297. https://doi.org/10.1097/MAO.0000000000003448