Skip to main content

Fra dansk til engelsk for originalartikler

Professor Hans C. Lou, Center for Integrativ Neurovidenskab, Århus Universitet. E-mail: hans.lou@webspeed.dk. Interessekonflikter: Ingen

26. nov. 2010
3 min.

Under titlen »Lægernes holdning til publikation af originalartikler på engelsk i Ugeskrift for Læger« [1] præsenterer Jan Nielsen et al en undersøgelse udført af Lægeforeningen, Ugeskrift for Læger og TNS Gallup. Undersøgelsen er publiceret i Danish Medical Bulletin [2] i sin helhed.

Undersøgelsens formål er angiveligt at »undersøge holdningen blandt læserne og forfatterne til den igangværende ændring fra dansk til engelsk for de originale artikler«.

Til dette formål vises blot resultater, der illustrerer fordelingen af medlemmer med videnskabelig produktion i de tre delforeninger. Det var jo ikke det, der var undersøgelsens formål. Der foreligger intet i resultatsektionen om fordelingen af holdninger til et sprogskift. På trods af denne afgørende mangel konkluderes, at »læserne og forfatterne er klar til at skifte«. Højst vil man måske kunne konkludere, at minimum omkring halvdelen af medlemmerne i de to største delforeninger vil kunne kapere et sprogskift.

Der kunne meget vel være en betydelig del af Ugeskriftets læsere, der som jeg vil beklage det domænetab for det danske sprog et eventuelt sprogskift vil kunne medføre. Vi vil have Povl Riis tilbage i redaktionen!



  1. Nielsen J, Rosberg HM, Rosenberg J. Læsernes holdning til publikation af originalartikler på engelsk i Ugeskrift for Læger. Ugeskr Læger 2010;172:3102.

  2. Nielsen J, Rosberg HM, Rosenberg J. Readers' opinion about English original articles in Ugeskrift for Læger. Dan Med Bul 2010;57:A4204.

> Svar:

af Stud.med. Jan Nielsen, København Ø. E-mail: jannielsen.stud.ku@gmail.com. Interessekonflikter: Ingen

I den originale artikel, publiceret i Danish Medical Bulletin (DMB) [1], skriver vi i introduktionen: »The DMA wanted to assess the likely impact of this practise on DMA members' submission of original articles for publication. To this end, the DMA in cooperation with TNS Gallup Denmark has conducted a survey among the members of the DMA«.

Vi vil derfor medgive, at ordet »holdning/opinion« i titlen og i den danske introduktion ikke er velvalgt.

Det er korrekt, at vi i undersøgelsen ikke specifikt har spurgt til medlemmernes holdning til sprogskiftet. Vi udtaler os således ikke om, hvorvidt medlemmerne begræder eller omvendt er glade for skiftet. Det vi udtaler os om er konsekvenserne for medlemmernes artikelindlevering til DMB/Ugeskrift for Læger (UfL), uanset hvad de så ellers måtte mene om sprogskiftet.

I afsnittet »Results« skriver vi bl.a.:

»Participants in the survey were asked to which extent the decision to publish original articles in English only would affect their submission of articles to the UFL. Among the entire group of respondents, 10% answered that they would likely submit more articles, 46% were likely to submit the same amount of articles as before, while 7% answered that they would probably submit fewer articles; another 11% answered that they would be likely not to submit articles in English, and, finally, 26% answered "Don't know"«.

Så når vi konkluderer, »at læserne og forfatterne var klar til at skifte«, er det i den betydning, at 56% ud af de 74%, der havde en mening om deres fremtidige indlevering af artikler til DMB/UfL, meddelte, at de vil indlevere samme antal (46%) eller flere (10%) artikler i fremtiden.

Vi skal således beklage den upræcise formulering af artiklens titel.



  1. Nielsen J, Rosberg HM, Rosenberg J. Readers' opinion about English original articles in Ugeskrift for Læger. Dan Med Bul 2010;57:A4204.