Skip to main content

> Svar:

Overlæge Pal Bela Szecsi, Klinisk/biokemisk Afdeling, Gentofte Hospital. E-mail: palsze01@geh.regionh.dk

15. aug. 2008
2 min.

Tak til Linda Hilsted for kommentarer til mit indlæg. Jeg tror hun har fejltolket min holdning til NPU/IUPAC-systemet. Jeg er en stor tilhænger af systematikken, som er nødvendig for at kunne kommunikere elektronisk mellem laboratorier og brugere og mellem laboratorier indbyrdes. Derimod er NPU/IUPAC-navnene ikke anvendelige for brugerne, på samme måde som de færreste ville have glæde af at blive præsenteret for en computers maskinkode.

Som jeg også nævnte i mit oprindelige indlæg (endog med reference) har Medcom nogle simplere kortnavne. Det er glædeligt, at projektet De nationale korte navne er ved at være færdigt. De ældste kortnavne, jeg er i besiddelse af, er fra 2003, og ifølge delprojekt 6 skulle navnene være implementeret på alle laboratorier den 1. januar 2009, så vi får travlt her i efteråret. Det, der bekymre mig mere, er, at Linda Hilsted siger, at »vi (klinisk biokemikere og klinikere) arbejder på at løse ...«. Hvem er disse klinikere? Der er jo en tilbøjelighed til at anvende ordet i specialers navne, når man har mindre direkte patientkontakt (klinisk biokemi, klinisk mikrobiologi etc.). Jeg tænker mere på brugere af laboratorieydelser - kunderne - de rigtige klinikere (dem med patienterne), er de medinddraget? I Medcoms styregruppe er der en praktiserende læge ud af 15 medlemmer, og i nationale kortnavne-projektet er der kun deltagere fra diverse laboratoriefag og it-folk, ingen klinikere.

Akkrediterede laboratorier (som Rigshospitalets laboratorium) bør efter ISO 15189 § 5.8.1 tage brugerne med på råd om, hvordan man skal rapportere resultater [1]. I svarets udformning (uanset om det er på papir eller elektronisk) indgår vel også analysenavne.

I virkelighed tror jeg, at Linda er enig med mig. I hendes indlæg er det lykkedes at stave mit officielle svære efternavn forkert, og hun er senere i indlægget gået over til at anvende det lettere og kortere fornavn. Det er en rigtig god ide, at laboratoriernes brugere oplever samme forenkling i deres omgang med analysenavne.

De har for længe være tortureret af navne som f.eks. »Fæces--Alifatisk carboxylat, C14-C26, non-ester. + estere; stofm«. Jeg har aldrig hørt det omtalt som andet end »fedt i fæces«. Ulrik Gerdes har flere eksempler og tanker om analysenavne på sin hjemmeside [2].

Så klinikere (og fundamentalister) benyt chancen, giv jeres mening til kende, gå ind på siden:

http://FreeOnlineSurveys.com/rendersurvey.asp?sid=19jol63b16gix93418189


Referencer

  1. Dansk Standard. Medicinske laboratorier - Særlige krav til kvalitet og kompetence. DS/En ISO 15189 4. udgave 2008-02-11.
  2. http://www.kliniskbiokemi.net/GULD/guld_sprog.htm.